Секретная бухта

для нас с тобой

"свобода — плыть, куда тянет сердце. главное — вместе."

Море не должно было стать для Феликса настолько большой частью жизни, первый раз он пошел в плавание до торговых городов на юге скорее чтобы проветрить голову. Успокоить себя и свое сердце после возвращения из столицы обратно в Виндхольм. А в итоге не просто успокоился, но и нашел для себя что-то новое. Новые города, новые культуры, люди, обычаи, традиции. И море. Бескрайнее, непредсказуемое. В темных водах, в осознании их глубины и опасности Феликс находил что-то до боли родное. Чего уж говорить про тот уровень адреналина и страха, который захватывает команду во время шторма, а Феликса заставляет почувствовать себя всесильным.

Secret Cove

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Secret Cove » Теребинька » знай, он сожжёт тебя вскоре дотла


знай, он сожжёт тебя вскоре дотла

Сообщений 1 страница 4 из 4

1

♫ daniela — туманные воды
https://upforme.ru/uploads/001c/77/b6/42/111672.gif https://upforme.ru/uploads/001c/77/b6/42/904819.gif
катриона, карстен
-     -     -     -     -     -     -     -     -     -     -     -     -     -     -     -
ГАФСТВО ГРОМСВЕРД, ПОМЕСТЬЕ ГРАФА // конец лета 1350

❛❛

не каждая тайна достойна того, чтобы ее хранить.
особенно если цена этому — собственная жизнь.

0

2

это перестает быть безопасно, словно когда-то было, еще с первыми обсуждениями брака  с вигмундом и всего пребывания,  некогда герцогини окделл, на территории хельмланда.
это первая мысль, которая появляется в ее собственной голове, стоит катрионе пробежаться темными глазами вдоль ровных строк исписанных убористым почерком аннушки — запиской, что будет передана руками старого графа, который как обычно ничего не скажет, лишь подожмет губы, да потреплет по плечу, уходя, но в глубине его выразительных глаз сама женщина найдет, кажется, ответ на свой немой вопрос, что так и не задаст, вздернув в упрямстве подбородок и поблагодарив, за труд, о котором его не просили, но он счел важным сделать для своей молодой супруги — предостережением в колодцах чужих радужек — осторожнее играйся, девочка, — эта реальность топила и более сильных и независимых. но излишне самоуверенной катриона драквальд, к счастью, никогда не была — она была осторожной.
об этом будет твердить в наскоро переданной записке кормилица, скупыми строчками слов, что понятны только им двоим, исключительно потому, что эта женщина взрастила катриону с колыбели, — заботилась о ней больше, чем об идеалах, заговорах и собрании магов, даже если сама взрастила мятежное семя в душе юной чародейки долгие десятилетия назад. это давно перестало быть для них  просто о ненависти ко всем магоненавистникам или мести одной определенной семье. где-то там, на  сухой пергаментной бумаге, что прошла неисчислимое количество рук, чтобы в конце концов попасть  к ней, тихим летним вечером, будет  предостережение, между строк — аккуратнее, моя дорогая, все уже меняется. словно она находясь в непосредственной близости к эпицентру изменений не могла этого заметить, неуверенными осторожными поручениями, что все реже поступали для графини, словно кто-то боялся , что лояльность женщины пошатнется.
кривая линия усмешки коснется чужих губ, когда первые языки пламени захватят угол бумаги, что обязательно сожжет после прочтения, — негласное правило, привычка въевшаяся в само ее существование — не оставить никому даже шанса подозревать ее, толики сомнений в верности и непогрешимости образа, когда устроится в кресле подле камина, смотря как догорают брошенные служанкой поленья, в библиотеке поместья старого графа.
кормилица будет писать о сорванных планах и недовольстве в верхах собрания, — нежелании сборища старых нечестивцев принимать решения, которые могут повлечь неудобства в их сытых и богатых жизнях, недовольстве молодым герцогом, что когда-то самостоятельно привели в собрание, увидев в нем потенциал для исполнения, вящую глубину магии, что со временем поглотил хаос там, где сама катриона все чаще ловила себя на мысли, что идеи молодого наследника драквальда были разумны, хотя, порой казались просто безумны, в пределах перестроения мира для чародеев. но не менее пугающими в исполнении. хаос не мог быть смиренным — карстен драквальд в глазах катрионы был пугающим, в стремлении к безграничной мощи. но разве не это было нужно, для того, чтобы мир их наконец-то заметил?
она не раз будет отмахиваться от подобных мыслей, что со временем незаметно укоренится сорняком сомнения где-то в глубине, под ребрами, около сердца, отравляя все то, во что она верила на протяжении своей жизни. изменяя саму суть ее мыслей там, где мятежный настрой, что привнесла в тихий поздний вечер переданная в ее руки записка заставит лишь хмуриться, наблюдая за пламенем. почти пропуская скрип петель входной двери, что ознаменует для нее компанию, которой она сейчас бы не желала.
женщина повернет профиль, в первом мгновении ожидая увидеть там кого-то из немногочисленных служащих, что работали в поместье старого графа, чтобы бросить незначительное, — пусть они придут позднее, так как она не нуждается ни в большем количестве свечей, ни в подкинутых поленьях и уж точно не в том, чтобы бумаги разложенные на столе около окна кто-то прибирал; но наткнется на совершенно другую фигуру, что ироничной мыслью проскочит в голове — помяни дьявола — он на пороге.
— лорд, — она поведет плечом в узнавании, поднимаясь с кресла, чтобы приветствовать вошедшего, расправляя темную ткань юбок и кивая головой — неизменно вежливо, уводя темный взгляд в сторону. честно, она так и не будет знать, как общаться с этим человеком, о котором в силу причин своего присутствия в стане его семьи будет знать слишком много и не иметь права рассказать ровным счетом ничего. — немного поздний визит, для того, чтобы взять книгу.

0

3

[indent] Он шел бесшумно, как это бывало с ним всегда — не по привычке даже, скорее по сути. Тишина была удобной маской: в ней проще слышать. Проще — чувствовать.
[indent] За окнами шёл дождь — вязкий, тёплый, летний. Он цеплялся за камень, за деревянные ставни, за шершавые стены, как будто и сам не был до конца уверен, хочет ли остаться.
[indent] Замок знал его, пожалуй, меньше, чем Карстен — замок. За прошедший год он появлялся здесь лишь эпизодически: в основном — ради формы, ради соблюдения условностей, ради того самого «наставничества при графе». В остальное время его тянуло туда, где кипела настоящая работа — в залы, где жила магия, где собирались такие, как он. И всё же, каждый раз возвращаясь сюда, он ощущал странное чувство: будто не гость, не наследник, но внимательный игрок, что изучает доску.
[indent] Он прибыл сюда недавно — всего на несколько недель, поэтому время, проведённое рядом с графом, он не тратил зря. Старик был умён — едва ли не опасно умён, если вдуматься. Острый взгляд, быстрая речь, привычка выстраивать ходы на годы вперёд. Его решения казались простыми, но за ними стояло расчётливое мастерство. Молодой человек внимательно наблюдал. Задавал вопросы. Слушал.
[indent] Он понимал: такие дни — редкость. Возможно, вскоре придётся взять больше, чем он хотел бы. Герцогом он станет не здесь, но станет — и потому использовал каждый шанс, чтобы впитывать всё: не из книг, а от живого разума, столь близкого по складу.
[indent] Карстен схватывал быстро. Восприятие у него было точным, память — выверенной, а логика — цепкой. Он поглощал опыт с тем же голодом, что и книги, которым посвящал вечера. Потому что править — тоже искусство. И если уж ему суждено взять в руки рычаги, он намеревался знать, как они устроены.
[indent] И всё же — сколько бы пользы он ни находил в делах, в сводах трат и жалобах поданных, в наблюдении за политическим театром — сердце его оставалось там, где было живое постижение: в магии. В непознанном. В том хрупком ощущении, когда вдруг — понимаешь.
[indent] Он научился держать это в равновесии. Днём он был наследником. Учеником графа. Вечером — самим собой.
[indent] И потому сейчас, поздним часом, в глубокой тишине, он направлялся в библиотеку.
[indent] Некоторые вещи не терпят рассвета.

[indent] Дверь скрипнула. Не от небрежности — от возраста. Карстен переступил порог, и привычный запах — смесь вытертого временем дерева, пожелтевших страниц и лёгкой лаванды — встретил его почти как старого знакомого. Он не искал в этом что-то особенное, просто впитывал атмосферу, в которой провёл немало часов.
[indent] В глубине этого аромата проскальзывало нечто новое, едва уловимое — тонкий, зыбкий след, который казался одновременно знакомым и чужим, как дыхание чего-то только что изменившегося.
[indent] Тени колыхнулись по полкам, где книги стояли плотными рядами, точно солдаты. Комната хранила неизменный порядок и спокойствие — привычку, выработанную временем, и невысказанную строгость.
[indent] Его взгляд поднялся к высокому потолку, затем скользнул по тёмным деревянным полкам, едва различимым в полумраке, отбрасываемом свечами. В камине догорали поленья, шептала золой жара, а рядом — она.
[indent] Катриона.
[indent] Он знал этот изгиб плеч. Этот выверенный, почти театральный поворот головы, которым она встречала любого, кто осмеливался нарушить её одиночество. Впрочем, не слишком театральный — только на грани. У неё всегда всё было на грани. Улыбка — между мягкостью и иронией. Фраза — между сочувствием и испытанием. В ней таилось нечто, что он улавливал без единого слова, и вместе с тем — глубины, сокрытые за занавесом молчания, которые она бережно охраняла, не спеша приоткрывать.
[indent] Карстен чуть приподнял бровь на её слова. Но, как того требовал этикет, кивнул — коротко, почти дружелюбно, но сдержанно, с тем особым выражением, за которым никто не читал ни мыслей, ни слабостей.
[indent] Катриона. Она — часть прошлого, часть настоящего, и, возможно, опасное зеркало будущего. Их связь была странной вязью: кровь, долг, потери, магия. Нити, спутанные не узлом — клубком. Она знала о нём больше, чем он позволял другим. И всё же — ни друг, ни союзник. Ни враг. Что-то между. Слишком многое связывало, и в то же время ничто не держало. Но был в ней какой-то сбой привычного порядка — легкий, почти неуловимый — который хотелось разглядеть ближе. Чуть ближе, чем стоило.
[indent] Он сделал шаг ближе, беззвучный, мягкий, как если бы здесь, между книжными тенями, у каждого была своя тропа.
[indent] — А вы полагаете, — заговорил он медленно, глухо, глядя поверх её плеча, — что все визиты в библиотеку имеют одну цель?
[indent] Голос его, низкий, с хрипловатым прикусом — будто каждое слово прежде прошло сквозь пепел — не требовал ответа. Не умолял. Не провоцировал. Он просто был — как острие клинка в ножнах, как тень, от которой нельзя отойти.
[indent] — Иногда книги — лишь предлог.
[indent] Он повернулся к камину, позволив взгляду задержаться на тлеющем жаре. Свет углей мягко очерчивал скулы, подчеркивая усталость, что давно поселилась в взгляде. День вымотал до тонкой дрожи в висках — тяжелей, чем уместно для того, кто пока лишь учится держать вес мира, не подавая виду. В зале совета щебетали о династических союзах, как послушники о чудесах: громко, с блеском в голосе, и с той самой наигранной уверенностью, за которой легко угадывался страх. Он слушал, кивал, запоминал. Граф учил его терпению — и видеть за словами слабости, за улыбками замыслы, за титулами — цену.
[indent] Но всё же именно сейчас, в полутьме каминного света, мысли его соскальзывали на Катриону — как пальцы на лезвии, где сложно понять, то ли ты держишь, то ли уже ранен. В ней было то, что сбивало прицел, но не отталкивало — напротив, невольно звало приблизиться. Как загадка, в которой важнее не ответ, а сам поиск.
[indent] — Или бегство, — произнёс он наконец, чуть тише. — От залов, где слишком много золота и слишком мало смысла.
[indent] Он повернулся к ней вновь, чуть склонив голову. Лицо его оставалось сдержанным, почти бесстрастным. Но глаза — смотрели внимательнее.
[indent] — Позвольте угадать. — Пауза. — Сегодня вы не ищете ответов. Вы просто хотите, чтобы их не задавали.
[indent] Он знал, как это бывает. И, пожалуй, слишком хорошо понимал, что таится за вежливой отстранённостью. Одиночество — не как слабость, а как укрытие. И в этом он не просто уважал её — в этом он видел близкое.
[indent] Карстен приблизился к ближайшему стеллажу, коснулся пальцами корешков книг, позволив жесту быть бессмысленным — или слишком осмысленным, чтобы его объяснять.
[indent] — Библиотека... — начал он, как бы в сторону, — не задаёт вопросов. Не удивляется, когда кто-то возвращается к ней слишком поздно. И не спрашивает, зачем в комнате разожжён огонь, когда лето на исходе.
[indent] Слова сказаны почти лениво. Почти. Но внутри — внимание, пристальное, внимательное. Он всё ещё пытался понять, что не так. То, как она держалась. Или то, что он сам — оказался именно здесь.
[indent] — Я не собирался мешать, — продолжил он, ровнее. — Но, быть может, мы оба — те, кто ищет не тишины, а собеседника, который умеет молчать правильно.
[indent] Он сделал короткий шаг в сторону, чтобы не заслонять тепло от камина. Сдержанный, почти изысканный жест — как у человека, который владеет собой, даже когда всё остальное рушится.
[indent] — Если вы хотите — я уйду.
[indent] Пауза. Молчание. Только дождь — и дыхание комнаты.
[indent] — Но если нет... — он вновь взглянул ей в глаза, спокойно, как на равную. — Наш разговор мог бы быть полезным. Для нас обоих.
[indent] Интонация — мягкая, но с внутренней линией, как стальной трос в шёлке. В ней слышалась и ирония, и приглашение, и, может быть, осторожная проверка. Он знал, как много в этой женщине было недосказанного. И знал, что сам — не стал бы тратить на неё вечер, если бы за её словами не слышал эхо силы. Или тайны. Или того, что пересекается с его планами больше, чем он пока готов признать.
[indent] Ему не нравилось, что он не знает наверняка. Но он уже давно жил во тьме, чтобы не уметь в ней ориентироваться.
[indent] А иногда… именно в таких разговорах между строк проскальзывает больше, чем собеседник хотел бы выдать. Ключи, которые открывают не двери — позиции.

[icon]https://i.ibb.co/C3hQmKcb/image.gif[/icon][lchnz]<div class="lzname"><a href="https://tenebria.ru/viewtopic.php?id=109">КАРСТЕН ДРАКВАЛЬД</a>, 21</div> <div class="lzsoc">МАГ ХАОСА (I СТУПЕНЬ)</div> <div class="lztext"><center><b>лорд, наследник герцога Хельмланда</b>;<br> <a href="https://tenebria.ru/profile.php?id=41">нить</a> с иголкой, плоть и <a href="https://tenebria.ru/profile.php?id=3">кости</a>, <br> больно <a href="https://tenebria.ru/profile.php?id=49">сердцу</a> и уму, <br> <a href="https://tenebria.ru/profile.php?id=42">твои швы</a> подобно звездам. <br> <a href="https://tenebria.ru/profile.php?id=92">озарят</a> мою тюрьму. </center></div>[/lchnz]

0

4

карстен драквальд был неучтенной переменной, той самой с которой приходилось считаться — по ошибке ли взращённый руками ордена чародеев, настолько самоуверенных в своей непогрешимости, что способны были пропустить миг, когда мужчина из простого исполнителя, коим хотели видеть, превратился в силу с которой теперь нехотя приходилось считаться — сложным витиеватым путем вмешиваясь в любое предложенное им решение, чтобы не допустить оного; стал бурным течением магии, тем самым от которого у катрионы дрожал остов позвоночника, осознанием опасности, что находилась к ней ближе, чем ей хотелось бы — увы, в ее жизни, она с трудом вспоминала дни, когда внутри туго не натягивалась тревожная тетива беспокойства. это было вплетено где-то глубоко в ее суть с момента, как отец впервые заговорил о браке с вигмундом, что предстоял тогда еще герцогине окделл, не отпускало и по сей день, словно хотя бы день ей удавалось прожить в спокойствии в стане семьи, которую когда-то ее научили презирать; даже если своим домом теперь считала поместье старого графа, что находилось слишком далеко от основного источника проблем. ложь. основной источник смотрел на нее тлеющими темными глазами, в глубине которых догорал огонь в камине.
карстен драквальд был ошибкой, не только общей для ордена, хотя и это было значительным ударом по самолюбию слепцов, что давно потеряли цель всего происходящего, сменяя порывы неизменные в жажде справедливого возмездия, за которым шли многие, вступая в их ряды, на грязное удобство для себя самих, сколько ее собственная, в этом плохо освещенном помещении библиотеки, где теплые отсветы камина и свечей играли на чужом лице, рисуя причудливые узоры — завораживающие и пугающие одновременно. ее взгляд цеплялся за чужие черты лица, которые бесспорно по праву можно было назвать красивыми, словно выискивая за ними что-то иное. темное. словно если ей удастся нащупать брешь, она наконец-то познает глубину всех его стремлений, совершенно забывая, что у подобного обычно не бывает дна. ей бы не рухнуть камнем вниз пропадая.
не стыдно было признаться себе самой, что в какой-то момент он пугал, до чертей, где это скорее было связано с той отраслью магии, в которую все глубже погружался наследник дома драквальд; где за тихими шагами, что с трудом удавалось уловить, она почти всегда чувствовала изменение полюсов притяжения в помещении, еще до мгновения как старый граф теплой, почти отеческой улыбкой преследовал наследника, до звучного голоса прислуги оповещающего о прибытии лорда. когда карстен появлялся в зале, сила смещалась в одну сторону; та, неправильная, грязная, утягивающая на самое дно, противоестественная сила, за которую их вдвойне ненавидели все отрицающие магию, но если заглянуть глубже, катриона не могла отрицать, что именно эта противоестественность и была в нем притягательна, словно ее подсознание до конца еще не решило. где разум твердил держаться как можно дальше, бежать сломя голову, — безразлично ведя худым плечом, хватаясь за сиюминутное предложение оставить ее одну этим вечером в библиотеке, ведь она, действительно, не искала в этот вечер компании.
— кто я такая, чтобы прогонять вас, мой лорд, — голос ее отдает нотками заинтересованности в витиеватом построении чужих фраз, за которую, катриона уверена, она будет себя корить в дальнейшем. в мыслях все еще витают строки письма кормилицы, которая предупреждает о грядущих изменениях, что несомненно подстегивают любопытство, как много этих изменений будет связано с человеком напротив нее, что в этот момент напоминает сытого хищника, что с ленцой наблюдает за не вовремя появившейся добычей. — но все еще не представляю, чем могу быть полезна.
откровенная ложь, хотя и не там, где предполагалось, но порой самой девушке кажется, что в ней не осталось ничего кроме вящего притворства, показного актерства и привычной  игры в показную слабость, что оседает магическое дрожью на кончиках пальцев. на ее лице мелькает легкое недоумение, разглаживающее ее черты, словно, она действительно всего лишь не столь дальняя родственница, малознакомая приятельница, коей довелось войти в семью для укрепления двух родов — катриона унесет с собой в могилу знание о том, чего ей стоило первое замужество и то, чтобы она скоро стала вдовой.
она снова чувствует себя той туго натянутой тетивой, распрямляет тонкие плечи, словно готовится к бегству под предлогом совершенно благочестивым, что медом сорвется с ее языка — поздний час, мой лорд, мне стоит отойти ко сну, в момент, когда тишина чужой паузы становится оглушающей. ей кажется, что каждый из них старается понять о том, как много знает другой. она знает, что такая игра изначально обречена на провал там, где не звучит и слова полуправды, лишь путанное взаимодействие в попытках вывести друг друга на скользкий путь. насколько сильно каждый может довериться отбрасывая показное родственное, и пусть она сгорит в пламени ненавистников магии, но в тот момент доверять карстену совершенно не хочется. что он знает? как много он знает? главное — насколько ему известна роль самой катрионы? в момент предостережение аннушки перестают казаться лишь заботливым предупреждением о смене полюсов и власти, где за строками чудится — будь готова принимать свои собственные решения и выбирать правильную сторону, даже если она не та, которую изначально учили тебя принимать.
— в конце концов любая новость, что я могу предоставить — вам известна, — она решается за мгновение, слегка прищуривая темные глаза и склоняя голову на бок, совершенно не аристократично откидываясь назад, держа жизненно важное расстояние, предпочитая все же до последнего играть отведенную роль — притворную, лживую, единственную ей знакомую, что отдает горькой сладостью на кончике языка. — не так много всего происходит на территории графства. она отводит тонкую кисть в сторону во взмахе, словно полутьма библиотеки способна вместить в себя всю территорию, которой она теперь владеет благодаря замужеству на старом графе.
— другое дело вы, — она тянет губы в легкую полуулыбку, словно просто отмечает его титул и возложенные обязанности там, где за словами и интонациями доподлинно не разобрать намекает ли она только на то, что он стал наследником после смерти старшего брата или его непосредственное участие в общине магов, о которой, конечно же, катрионе знать совершенно точно не положено. -  столько тревожных вестей в последнее время поступает из столицы, что мой дражайший супруг, кажется постарел еще на несколько лет, если такое возможно. надеюсь, ваш визит пойдет ему на пользу. между ними повисает ею не высказанное, но совершенно точно ясное — надеюсь, ты не станешь для меня проблемой, с которой совершенно точно мне не хочется иметь дело.

0


Вы здесь » Secret Cove » Теребинька » знай, он сожжёт тебя вскоре дотла


Рейтинг форумов | Создать форум бесплатно